오늘 알아볼 다섯 가지 중국어 표현
여기서 "수"는 숫자(数)가 아니라 방법이나 계략을 뜻한다.
招의 여러 뜻 중에 명사형으로 바둑이나 장기의 수, 계략 ( 儿 화)이 있다.
예문을 보면,
你们帮我想个招呗。
nǐmen bāng wǒ xiǎng gè zhāo bei 。
너네들이 방법 좀 생각해 보지!
深깊다+不可 ~할 수 없다+测 측정하다, 예측하다
这女人究竟是谁?竟然功夫深不可测 。
zhè nǚrén jiūjìng shì shéi ? jìngrán gōngfū shēnbùkěcè 。
이 여자는 도대체 누구지? 의외로 재주를 다 헤아릴 수 없다.
영화 도둑들 중에서 전지현(예니콜)이 출소한 김혜수(펩시)를 마중 갔다 와서는
굉장히 유명한 장면이 있다.
"내가 볼 땐 으마으마한 썅년 같아!"
상황에 따라선 竟然功夫深不可测 역시 같은 의미를 표현할 수 있겠다.
파파고로 번역하면 어떻게 나올까 궁금했다.
심의를 지키는 파파고 ㅋㅋㅋ
청년이라니
如果喝水,吃东西呛住了,应该让别人帮忙拍你的背,这样会好一些的。
rúguǒ hēshuǐ,chī dōngxī qiāng zhù le,yīnggāi ràng biérén bāngmáng pāi nǐ de bèi,zhèyàng huì hǎo yīxiē de。
물을 마시거나 음식을 먹다가 콱 사레가 들렸다면 다른 사람에게 등을 쳐달라고 부탁하면 분명 좀 나아질 것이다.
住 보어로 쓰임
보어일 때의 住 :능력의 가능 여부;확실성과 안정성;멈춤·정지·저지
她的思路被卡住了。
tā de sīlù bèi kăzhù le 。
그녀는 생각이 꽉 막혀버렸다.
예를 들어 굉장히 마른 사람은 의자 앉을 때 엉덩이가 배긴다. 또는 신발에 모래나 작은 돌 같은 게 들어가면 발이 배긴다.
脚跟站稳了,可这人呢,也只剩了皮包骨,骑在自行车上都嫌硌屁股 。
발꿈치로 단단히 버텼지만 이 사람은 피골이 상접해서 자전거에 타니 엉덩이가 배겨서 불만이다.
消费者希望新买的皮鞋不硌脚 ,又要美观耐穿,这实际上是所有皮鞋厂家都面临的难题。
소비자들은 다 새로 산 구두에 발이 배기지 않으면서 예쁘고 질기길 바란다. 이는 사실 모든 구두공장들이 직면한 난제이다.
낯가림이 있는 사람들은 처음 보는 사람과 대화할 때 어색함이 사라지려면 시간이 좀 필요하다.
토크쇼 같은 데서도 출연자가 처음에는 얼어서 활약을 못하다가 시간이 좀 지나면 끼를 발산한다.
이런 경우 몸이 늦게 풀린다고 할 수 있다.
또한 썸남썸녀도 너무 신중하고 상대에게 잘 표현 못하는 경우에도 표현할 수 있다.
慢热的男生通常会比较谨慎,不会轻易地接近女生,但也不会完全疏离。他们会保持一定的距离,但又会时不时地和女生交流,让女生感受到他们的存在.
늦게 풀리는 남성은 보통 신중하기 때문에 여성에게 쉽게 접근하려 하지 않지만 그렇다고 완전히 거리를 두지도 않는다. 이 사람은 일정한 거리를 유지하지만 또 종종 여성과 교류하여 그의 존재감을 인식시킨다.
설명영상
[성어] 九死一生 , 九死无一生 (0) | 2023.03.01 |
---|---|
[중국어 어휘] 껌으로 야자수 구멍 뚫기 (0) | 2022.08.19 |
[성어] 拔苗助长 모를 뽑아 자라게 돕다 (0) | 2022.08.08 |
이거라도 필요한 때가 있다. 望梅止渴 (0) | 2022.07.27 |
올해 남은 HSK 시험 일정 (0) | 2022.07.25 |